Julia Quinn: The viscount who loved me
Eléggé kalandos volt az utam ezzel a könyvvel. Mint a sorozat 1. kötetének értékelésében kifejtettem, nem igazán vett le a lábamról az első rész, és ebben nagy szerepe volt a gyenge magyar fordításnak. Nem is nagyon volt kedvem tovább folytatni a sorozatot DE AZTÁN MEGNÉZTEM a 'A Herceg és én.' Netflix megfilmesített változatát, és minden megváltozott. Szuper filmet készítettek egy nem annyira szuper könyvből, és ez nagyon ritka dolog! Szerencsés ez a szerző. Eszméletlen, hogy mennyire formabontóan merész, kreatív és szenvedélyes filmet csináltak a könyvéból. Igaz, hogy kissé szokni kellett eleinte a szereplőválasztást, meg az egész rendhagyó koncepciót, amivel a rendező dolgozott, de a végére teljesen beleszerettem. Ez adta meg aztán a lökést, hogy mégis kezembe vegyem a 2. kötetet. Egyharmadáig bírtam magyarul, többek között az ilyenek miatt: "bármit is mélyesztett Kate a lábába, az most egy kissé mélyebben mélyedt a kelleténél..." "... de köszönettel nem fogadták el...""A nő csak Bridgerton lehetett, ugyanolyan gesztenyeszín haja volt, mint Anthonynek és Colinnak. Nem is szólva azonos testalkatukról..." Itt átváltottam az angol eredetire, amit mindenkinek szívből
javasolnék ennél a sorozatnál, aki tud és szokott angol nyelven olvasni. Sokkal jobban átjön a regény hangulata. Aranyos volt. Azt nem mondom, hogy egy világrengető alkotás, de kedves történet, és a végére megtetszett. Eléggé el volt túlozva benne Kate anyjának a haldoklási jelenete és Anthony méhcsípéses mizériája is a meglátáson szerint. (Bár ezt a szerző a regény végén megpróbálja alátámasztani.)
A készítők már dolgoznak a könyvsorozat 2. kötetének a megfilmesítésén, én pedig alig várom, hogy láthassam. Ha ez is annyira telitalálat lesz, mint az első.... Ez bátorít arra, hogy mégiscsak tovább olvassam ezt a sorozatot, mintegy alapozásként, míg várok a filmre. ;)